Vertimo raštu paslaugos

Atgal
Pradedant pusės puslapio vertimu ir baigiant didžiuliais tarptautiniais projektais – visa tai mes galime atlikti, nes esame patyrę, pajėgūs ir turime visas reikiamas priemones. Geras vertimas – tai ne tik kiekvieno žodžio išvertimas, bet ir šiuolaikiškas originalo tekstą maksimaliai  atitinkantis  vertimas.
 

Dokumentų vertimas 

Dokumentų vertimas – tai mūsų verslo šerdis. Nepriklausomai nuo to, ar Jums reikia išversti didelės apimties, ar tik vieno puslapio dokumentą, mes dirbame kruopščiai ir atsakingai, nes tik taip dirba mūsų komandos nariai. Teikiame įvairių rūšių ir sričių dokumentų (įskaitant ES direktyvų, techninių, teisinių, medicininių, ekonominių, finansinių ir kt.) vertimo paslaugas į daugiau nei 50 kalbų.

Daugelis iš savo patirties žinote, kokie svarbūs yra vertimai verslo srityje.

Vertimai gali padėti Jums užimti didesnę pasaulinės rinkos dalį, gali sustiprinti Jūsų verslo ryšius, taip pat praplėsti jį naujose teritorijose. Tam, kad vertimas atspindėtų realaus gyvenimo subtilybes, glaudžiai bendradarbiauja profesionalūs vertėjai ir gimtakalbiai redaktoriai.

Ar Jūs dar tik žengiate į užsienio rinką, ar jau nuolat bendradarbiaujate su užsienio partneriais, labai svarbu ne tik išversti kiekvieną teksto žodį, bet ir įsigilinti į vietos verslo praktiką ir suvokti kultūros ypatumus, todėl siūlome teksto lokalizavimo paslaugas: išverstą tekstą pritaikome tikslinei auditorijai. 

Tinklalapių vertimas

Sukūrę aiškų ir suprantamą tinklalapį keliomis kalbomis, Jūs tampate pasauliniu veikėju.  

Jei Jūs dirbate tarptautiniu mastu ir norite padidinti savo pardavimų apimtis kitomis kalbomis kalbančiose rinkose, tinklalapio vertimas yra viena iš pagrindinių priemonių, padedančių pasiekti potencialius klientus ir  užtikrinti, kad Jūsų siunčiama žinia be trikdžių pereitų daugiakalbes sienas.

Tiksliai ir kokybiškai išversime tinklalapį į Jūsų pageidaujamą kalbą. Mūsų specialistai gerai jaučia ir žino kultūrinius bei teisinius skirtumus, todėl padirbės taip, kad tinklalapis būtų pritaikytas konkrečiai šaliai, atitiktų jos kultūrinę ir kalbinę terpes.

Instrukcijų (vadovų), katalogų ir brėžinių vertimas naudojant specialias programas

Nuo bendrovės instrukcijų (vadovų) ir katalogų vertimų kokybės priklauso tarptautinė Jūsų bendrovės sėkmė. Esminis dalykas – originalą atitinkantis vertimas, kai kiekvienas išverstas sakinys labai tiksliai perteikia originalaus sakinio mintį.

Prastos kokybės vertimai gali tapti pardavimų sumažėjimo priežastimi, o jei techninė dokumentacija bus išversta netinkamai, gali kilti problemų. Siekdami išvengti komplikuotų situacijų, vertimus patikėsime gimtakalbiams vertėjams.  Klaidos tokiais atvejais gali turėti rimtų padarinių, Jūs galite prarasti didžiules potencialias rinkas. Patikėję vertimą kvalifikuotam specialistui, Jūs ne tik išvengsite tokios situacijos, bet ir padėsite savo prekės ženklo produkcijai prasiskverbti į platesnes rinkas.